TalkAbroad 4

Mon avenir professionnel

Pour le dernier échange Talk Abroad, parlons avec nos partenaires TA de vos et leurs futurs emplois et directions dans la vie.

 

  • Je peux échanger des informations dans une conversation aux sujets quotidiens et aux sujets recherchés, tout en créant des phrases et des séries de phrases et en posant des questions suivies.
  • Je peux interagir avec d’autrui pour réaliser mes besoins dans des situations familières, en créant des phrases et des séries de phrases pour m’exprimer et en posant une variété de questions et leurs suites pour gagner les informations que je cherche de mon interlocuteur/trice.
  • Je peux échanger mes idées de mes préférences, sentiments et opinions en ce qui concerne le monde de travail et l’usage de langues étrangères. Je peux poursuivre mes idées par des questions qui cherches ses préférences, sentiments et opinions au même sujet.

Préparer (45 minutes)

Suivez les étapes suivants pour vous préparez pour votre conversation.

Prenez rendez-vous pour votre conversation

  • Choisissez la date et l’heure de votre convo.
  • Marquez le rendez-vous dans votre calendrier.

Révisez

  • Révisez le vocabulaire et la formation des questions au sujet de la vie professionnelle et vos intérêts.
  • Préparez-vous à décrire comment vous vous préparez pour votre avenir : séjours linguistiques à l’étranger, des stages, des études supérieures, etc.
  • Rappelez-vous de vous servir du futur et du conditionnel pour exprimer votre avenir et vos possibilités (« Si j’étudie en France pendant ma troisième année, je pourrais . . . . Si je travaillais en France au TAPIF, je poursuivrais mon Masters pendant l’année  . . . . »

Planifiez

  • Comment saluer votre partenaire cordialement (voir les échafaudages de la 2me unité)
  • Le vocabulaire du travail et des professions que vous devriez utiliser ( métiers, professions, stages , études, niveaux de compétences nécessaires, etc. )
  • Comment parler de votre avenir : études, villes, famille, travail, etc.
  • Vos questions de son avenir, ses études, ses voyages, sa famille, etc.
  • Réfléchissez aux réponses possibles à vos questions pour vous  préparer pour les phrases et mots que vous ne connaissez pas encore.
  • Votre curation parce qu’elle vous donnera plus d’idées, plus de vocabulaire et de phrases, plus de contexte culturel et interculturel.

Pratiquez

  • Pratiquez le récit de votre vie future et de vos choix alternatifs possibles.
  • Prononcez le nouveau vocabulaire que vous utiliserez.
  • Pratiquez oralement les verbes au futur et à l’imparfait/conditionnel.
  • Cherchez des mots de transition (d’abord, puis, donc, alors, enfin…).

Considérez

  • Où trouvez-vous déjà avoir des difficultés ? Y a-t-il des mots ou structures que vous devriez apprendre et pratiquer ?
  • Quelles sont des techniques qui aident à naviguer des conversations ?
  • Quelles sortes de phrases seraient efficaces ?

Interagir (15 minutes)

Utilisez ces étapes en tant que guide pendant votre conversation. Il serait utile de les écrire et de vous y référer pendant la session.

Souvenez-vous : vous n’êtes pas obligez de parler pendant toutes les 15 minutes. C’est une conversation à deux personnes ! La conversation sera enregistrée.

  • Saluez votre tuteur. Présentez-vous si c’est un nouveau partenaire. Expliquez que vous voulez discuter l’avenir, surtout votre carrière ou les préparatifs pour cette carrière ( études, stages, séjours linguistiques, voyages, etc.).
  • Parlez de vos projets et comment vous planifier pour réaliser votre avenir professionnel. Notez où la langue française fait partie de vos projets d’avenir. Explorez comment l’améliorer pour mieux réussir à vos fins.
  • Poursuivez votre conversation en posant des questions sur son avenir, comment il/elle/ol maintient ses capacités linguistiques et interculturelles, quels sont ses projets à long term pour la vie professionnelle.

  • Essayez de penser en français. Votre capacité de penser en anglais est plus compliquée donc les problèmes viennent de votre manque de vocabulaire et structures en français si vous essayez de traduire.
  • S’il y a des mots ou des idées que vous ne comprenez pas, demandez à votre partenaire de vous les expliquer. Souvenez-vous que la conversation sera enregistrée donc vous n’êtes pas obligé.e de tout comprendre 100%.  Vous pourrez chercher des mots plus tard.
  • Si la conversation divague, c’est normal ! L’important, c’est d’augmenter vos capacités d’expression et de compréhension en vue d’une confiance et compétence croissante. Cette conversation va vous aider beaucoup en vue de votre présentation finale.

Réfléchir (30 minutes)

Suivez les étapes suivants pour réfléchir sur votre conversation.

  • Please enter a number from 0 to 100.
    Saisir une numero entre 0 et 100

  • Cliquez sur "+" pour ajouter une ligne

Go to English version

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Atelier RÉEL automne 2020 by Kathryn Murphy-Judy is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.