14 La langue, le droit et l’Académie Française

Tragdon

Questions dirigeantes :

Qu’est-ce que c’est que l’ Académie Française ?

Est-elle amie ou ennemie de la langue française?

Quels sont les rapports entre la langue et la loi, surtout en ce qui concerne la Francophonie ?

Quelle est l’importance de la langue française ?

Qu’est-ce qui relient le français à l’anglais et vice versa ?

 

L’Académie Française

L’Académie française a été fondée en 1635 par le cardinal Richelieu, homme d’État français, ministre en chef du roi Louis XIII. L’Académie a débuté comme la congrégation de neuf intellectuels en 1629 dans la maison de Valentin Conrart. Lors de ces rassemblements, les intellectuels discutaient des événements sociaux et culturels importants. Bientôt, le groupe est placé sous la protection du cardinal Richelieu. Richelieu s’est servi de sa richesse et de sa proximité avec le roi pour mettre en place des lois visant à protéger l’existence de l’académie. En juillet 1637, Richelieu fait enregistrer l’académie par le parlement parisien (Académie).

De plus, c’est Richelieu qui propose d’élargir l’académie à 40 membres et que la sélection de ces membres ne soit pas basée sur certains facteurs tels que la richesse mais plutôt sur le talent. Cependant, l’objectif de Richelieu était également ancré dans un désir néfaste. Un désir d’étendre le pouvoir de la monarchie. Au cours de sa carrière de cardinal de Louis XIII, Richelieu s’efforce de concentrer le pouvoir au sein de la monarchie et de limiter le pouvoir de l’aristocratie (Dussieux, 95). Ce choix était fondé sur la volonté de Richelieu d’améliorer la compétitivité de la France par rapport aux autres puissances européennes. Cette politique de monarchie absolue est tout à fait évidente dans la création de l’Académie française. L’objectif initial de l’académie était de protéger et de réglementer la langue française. Cela est démontré par les robes vertes et les épées distinctes portées par les immortels, qui doivent être utilisées comme une arme pour défendre la langue. Certaines de leurs stratégies pour protéger le français comprennent la codification des règles grammaticales, la surveillance de la présence de mots étrangers et le maintien de l’intégrité linguistique de la langue française. Selon l’Académie:

La principale fonction de l’Académie sera de travailler, avec tout le soin et toute la diligence possibles, à donner des règles certaines à notre langue et à la rendre pure, éloquente et capable de traiter les arts et les sciences. (Article 24 des statuts.)

La Langue et la Loi

L’Hexagone est depuis toujours plurilingue.  Ayant des racines celtes, germaniques, grecques, romanes, et arabes comme des rhizomes s’entremêlant, la langue française est plusieurs. Néanmoins, ce que l’on appelle le français moderne est le résultat de maintes guerres, manigances socio-politiques, et la force de parole souple et diverse dans la bouche du peuple. Dans cette partie, on trace la relation entre les francophonie et le droit français.

Viller-Cotterêts  de 1539

En août 1539, le roi François Ier et son chancelier publient l’ordonnance de Villers-Cotterêts. Cette ordonnance portait sur de nombreux aspects du gouvernement français, et ses articles les plus importants sont encore utilisés aujourd’hui. Les articles 110 et 111 de l’ordonnance de Viller-Cotterêts exigent que le français soit adopté comme langue officielle du royaume pour être utilisé dans toutes les publications gouvernementales.

Au Québec, on a promulgué la Loi 22 (1974) et la Loi 101 de La Charte de la Langue Française (1977).  Plus spécifiquement, en 1974, la région canadienne du Québec a adopté la Loi 22, une législation qui a rendu le français la langue officielle de la province de Québec. Trois ans plus tard, la Charte de la Langue Française, ou la Loi 101,  a également été adoptée, faisant du français la langue officielle du commerce et de l’éducation. Ces lois sont nées d’un sentiment de discrimination que la population minoritaire francophone a ressenti étant forcée d’utiliser l’anglais au Canada. Pour le contexte, à la suite des rébellions de 1837 au Canada, il y a eu une division au sein de l’État du Québec. L’anglais est devenu la langue officielle du gouvernement malgré les objections des Québécois francophones. Cet assujettissement a alimenté des générations de sentiments séparatistes alors que les francophones rejetaient le gouvernement anglophone, et s’est finalement traduit par cette victoire juridique pour les Québécois francophones (Behiels & Hudon). C’est un exemple contemporain de la reconnaissance d’un gouvernement de l’importance de la langue dans la création d’un sentiment d’identité partagée.

Loi Toubon (1994)

    •  En 1994, le Parlement français a adopté la loi Toubon, du nom de l’ancien ministre de la culture Jacques Toubon. Cette loi comportait les dispositions suivantes:
      • Langue de la République en vertu de la Constitution, la langue française est un élément fondamental de la personnalité et du patrimoine de la France. Elle est la langue de l’enseignement, du travail, des échanges et des services publics…Toute inscription ou annonce apposée ou faite sur la voie publique, dans un lieu ouvert au public ou dans un moyen de transport en commun et destinée à l’information du public doit être formulée en langue française. – (République Française)

L’Importance de la Langue

Hypothèse Sapir-Whorf  (1929)

Selon les anthropologues et linguistes américains Edward Sapir et Benjamin Lee Whorf, le langage joue un rôle essentiel dans la construction de nos capacités cognitives et de notre vision du monde. Leur théorie de la relativité linguistique a été connue sous le nom d’hypothèse Sapir-Whorf, et elle soutient que:

The ’real world’ is to a large extent unconsciously built up on the language habits of the group”, of claiming that an intellectual system embodied in each language shapes the thought of its speakers in a quite general way. – (Kay & Kempton, 66)

La Relation Réciproque entre le Français et l’Anglais

 

Pendant des siècles, il y a eu plusieurs véhicules d’échange linguistique entre les langues française et anglaise.

D’abord c’est la conquête de Guillaume le Conquérant de Normandie qui a introduit le vocabulaire du vieux français dans la langue anglaise. Durant cette période, plus de 10 000 mots d’origine française sont entrés dans la langue anglaise et ont perduré jusqu’à ce jour (Costa), ce qui a eu une profonde influence sur l’orthographe, la syntaxe et la grammaire de la langue anglaise moderne, car la présence de mots français est très forte.

Après la Seconde Guerre mondiale, de nombreux anglicismes se sont retrouvés dans la langue française, au grand mécontentement de l’Académie française. Le plus grand vecteur de cette entrée a été la présence de soldats et d’installations militaires américaines dans les années qui ont suivi 1945.

Ces dernières années, nous avons pu observer la pénétration de l’anglais dans le français grâce au développement de la technologie et des médias sociaux. Par exemple, des expressions telles que: to google (googliser), to tweet (twitter), to facebook (facebooker), to surf (surfer), to take a selfie (selfier) etc. sont devenus monnaie courante dans le lexique parlé des jeunes francophones (Lazarev, 189). Un autre vecteur d’entrée important a été la consommation de la culture populaire.

Remarques personnelles :

Pour conclure, je pense qu’il est important que nous reconnaissions les origines et la signification culturelle de l’Académie française. Elle est depuis longtemps une institution fière, représentative de la quintessence de l’identité française, qui ne ressemble à aucune autre, et depuis près de 400 ans, elle défend fièrement la langue pour laquelle elle a été créée. Nous devons également reconnaître que cette institution est enracinée dans un classisme problématique qui découle des liens monarchiques de son fondateur. Ses attitudes conservatrices discriminatoires sont en fin de compte dangereuses pour l’évolution et la validité de la langue française. Nous sommes arrivés à un point où nous devrions nous détacher de la rigidité archaïque de l’académie française dans l’intérêt de permettre à la langue de se développer. Ce faisant, nous validerons l’existence de la diversité au sein du monde francophone, et nous embrasserons cette différence au lieu de la nier.

Citations:

  • Behiels, Michael D. and R. Hudon. “Bill 101 (Charte de la langue française)”.  The Canadian Encyclopedia, 18 August 2015, Historica Canada. https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/bill-101. Accessed 12 November 2020.
  • Boulard, Gilles. “L’ordonnance De Villers-Cotterêts: Le Temps De La Clarté Et La Stratégie Du Temps (1539-1992).” Revue Historique, vol. 301, no. 1 (609), 1999, pp. 45–100. JSTOR, www.jstor.org/stable/40956292. Accessed 13 Nov. 2020.
  • Costa, Nuno. “The Influence of French on the English Language.” Cactus Language, 17 July 2020, www.cactuslanguage.com/french-on-the-english-language/.
  • Croxton, Derek. “The Peace of Westphalia of 1648 and the Origins of Sovereignty.” The International History Review, vol. 21, no. 3, 1999, p. 569. JSTOR, www.jstor.org/stable/40109077. Accessed 13 Nov. 2020.
  • Cushing, Ian. “The Policy and Policing of Language in Schools.” Language in Society, vol. 49, no. 3, 2019, pp. 425–450., doi:10.1017/s0047404519000848.
  • Dussieux, Louis; Ligaran. Le Cardinal De Richelieu: Etude Biographique. Primento Digital Publishing, 2015.
  • Edwards, Michael. “Être Britannique à L’Académie Française.” La Lettre Du Collège De France, no. 36, 2013, pp. 30–31., doi:10.4000/lettre-cdf.1660.
  • Kay, P. and Kempton, W. (1984), What Is the Sapir‐Whorf Hypothesis?. American Anthropologist, 86: 65-79. https://doi.org/10.1525/aa.1984.86.1.02a00050
  • Lazarev, A. V. (2017). Anglicisms in French Vocabulary in the Early 21st Century. Journal of History Culture and Art Research, 6(6), 187-193. doi:http://dx.doi.org/10.7596/taksad.v6i6.1340
  • “Les Missions.” Dire, Ne Pas Dire, Académie Française, www.academie-francaise.fr/linstitution/les-missions.
  • République Française. “Loi n° 94-665 Du 4 Août 1994 Relative à L’emploi De La Langue Française.” Loi n° 94-665 Du 4 Août 1994 Relative à L’emploi De La Langue Française – Légifrance, 1994,
  • Reuters. “Why French Matters.” Go to World Languages and Cultures., foreignlanguages.camden.rutgers.edu/french/why-french-matters/.
  • www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005616341.
  • ThoughtCo. “Académie Française, the Moderator of the French Language.” ThoughtCo, Aug. 27, 2020, thoughtco.com/academie-francaise-1364522.
  • Walter, Henriette. “La Norme Linguistique Dans Le Dictionnaire De L’Académie Française.” La Linguistique, vol. 52, 2016, pp. 55–67.

 

 

License

Share This Book

Feedback/Errata

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *